Iščem...
Iskalni niz je predolg.
Zadetki
151–200/2097
monk
151enMonth viewinformatika
151
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#114368
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
152enfiat moneyfinance
152
Zadnja sprememba: 2023-02-01
#139303
Področje::
finance
  • en
    Definicija: a government-issued currency that is not backed by a physical commodity, such as gold or silver, but rather by the government that issued it
    Vir definicije: Investopedia
    Opomba: The value of fiat money is derived from the relationship between supply and demand and the stability of the issuing government, rather than the worth of a commodity backing it. Most modern paper currencies are fiat currencies, including the U.S. dollar, the euro, and other major global currencies.
153frse monter afinance, davčna politika
153
Zadnja sprememba: 2005-12-01
#4539
Področje::
finance
davčna politika
  • fr
    Vir - besedilo: Arrêté sur l'impot sur le revenu
    Vir - ustanova: Služba za prevajanje in lektoriranje pri Generalnem sekretariatu Vlade RS
    Opomba: prevod iz slovenščine
154enmoney orderfinance
154
Zadnja sprememba: 2015-04-23
#31558
Področje::
finance
  • sl
    Definicija: instrument, ki ga pogosto uporabljajo osebe, ki nimajo tekočega računa pri finančni instituciji in ki se uporablja za nakazilo denarja imenovanemu prejemniku plačila, za plačilo računov ali za prenos denarja na drugo osebo ali družbo.
    Vir - besedilo: 32000R2488 Uredba Sveta (ES) št. 2488/2000 z dne 10. novembra 2000 o ohranitvi zamrznjenosti sredstev Miloševiæu in z njim povezanim osebam in razveljavitvi uredb (ES) št. 1294/1999 in (ES) št. 607/2000 ter člena 2 Uredbe (ES) št. 926/98
155esBonito monoribištvo
155
Zadnja sprememba: 2003-07-02
#33598
Področje::
ribištvo
156frClam montreribištvo
156
Zadnja sprememba: 2003-07-02
#33714
Področje::
ribištvo
157enmonogermitykmetijstvo
157
Zadnja sprememba: 2005-09-22
#57522
Področje::
kmetijstvo
158slmonografijaadministracija
158
Zadnja sprememba: 2006-01-27
#61239
Področje::
administracija
  • en
    Vir - besedilo: 32003L0063 Commission Directive 2003/63/EC of 25 June 2003 amending Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council on the Community code relating to medicinal products for human use Introduction and general principles
  • sl
    Vir - besedilo: 32003L0063 Direktiva Komisije 2003/63/ES z dne 25. junija 2003 o spremembi Direktive 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini Uvod in splošna načela
    Vir - ustanova: Ministrstvo za zdravje
159frmontant TTCfinance
159
Zadnja sprememba: 2010-07-09
#75204
Področje::
finance
  • en
    Definicija: The total amount of anything before any deductions or additions are applied.
    Vir definicije: Microsoft Terminology Database
    Vir - besedilo: 32000L0012 Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions
160frmontant netfinance
160
Zadnja sprememba: 2010-07-16
#75241
Področje::
finance
  • en
    Definicija: The remaining amount after all deductions are applied. For sales orders and purchase orders, net amount is the balance after the discount is deducted.
    Vir definicije: Microsoft Terminology Database
    Vir - besedilo: 32000L0012 Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions
161enmoneybrokerfinance, bančništvo
161
Zadnja sprememba: 2011-06-07
#81548
Področje::
finance
bančništvo
162hrmonokracija
162
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#96827
Projekt: Eurovoc
163humonopszónia
163
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#96829
Projekt: Eurovoc
164enmonthly pay
164
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#96831
Projekt: Eurovoc
165enpaper money
165
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97068
Projekt: Eurovoc
166itmonarchismo
166
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97624
Projekt: Eurovoc
167esmonocultivo
167
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
168frmonoculture
168
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
169hrmonokultura
169
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
170humonokultúra
170
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
171itmonocoltura
171
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
172slmonokultura
172
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#97762
Projekt: Eurovoc
173frmondialisme
173
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#98201
Projekt: Eurovoc
174itmondialismo
174
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#98201
Projekt: Eurovoc
175enbroad moneyekonomija
175
Zadnja sprememba: 2009-10-28
#98535
Področje::
ekonomija
176deRGB-Monitorinformatika
176
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#103624
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
177enRGB monitor
177
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#103624
Projekt: Microsoft Terminology Database
178itmonitor RGB
178
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#103624
Projekt: Microsoft Terminology Database
179frMon supportinformatika
179
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#106429
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
  • en
    Definicija: A resource area where you can learn about using Windows XP Starter Edition and find answers to your questions. In My Support, you will find Help topics, tutorials, links to online support sites, and other important information.
180enMonkey Kinginformatika
180
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110043
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
181esMonkey King
181
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110043
Projekt: Microsoft Terminology Database
182frMonkey King
182
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110043
Projekt: Microsoft Terminology Database
183itMonkey King
183
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110043
Projekt: Microsoft Terminology Database
184slMonkey King
184
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#110043
Projekt: Microsoft Terminology Database
185enMontenegrindemografija
185
Zadnja sprememba: 2013-08-28
#122918
Področje::
demografija
186enApp Monitorinformatika
186
Zadnja sprememba: 2015-08-14
#125152
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
187enpay monthlyinformatika
187
Zadnja sprememba: 2015-08-14
#126416
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
188enmoney supply
188
Zadnja sprememba: 2000-01-26
#9278
189enmono-alcoholkemija
189
Zadnja sprememba: 2009-08-13
#14972
Področje::
kemija
190slmono-alkohol
190
Zadnja sprememba: 2009-08-13
#14972
191enmoney marketbančništvo, finance
191
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#20712
Področje::
bančništvo
finance
  • en
    Definicija: A financial market that trades Treasury bills, commercial paper and other short-term financial instruments. This market is often used by businesses when they need short-term funds to bridge the gap between paying operating costs and collecting revenue from product sales. As such, the term "money" in money market indicates that businesses are using highly liquid instruments to raise the money need for operating expenses.
    Vir definicije: AMOS2
  • sl
    Definicija: Finančni trg, ki kupčuje z menicami, delnicami in drugimi kratkoročnimi vrednostnimi papirji. Ta trg pogosto uporabljajo podjetja, ko potrebujejo kratkoročne fonde za premoščanje vrzeli med plačilom obratovalnih stroškov in vnovčitvijo dohodkov od prodanih proizvodov. Tako termin "denar" na denarnem trgu označuje, da podjetja uporabljajo visoko likvidne vrednostne papirje, da zberejo denar za obratovalne izdatke.
    Vir definicije: AMOS2
    Vir - besedilo: Tezaver Gemet, https://www.eionet.europa.eu/gemet/sl/about/
    Zanesljivost: 5
192ensum of moneyfinance
192
Zadnja sprememba: 2005-05-09
#23094
Področje::
finance
  • en
    Vir - besedilo: 31997R0118 Council Regulation (EC) No 118/97 of 2 December 1996 amending and updating Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71
  • sl
    Vir - besedilo: 31997R0118 Uredba Sveta (ES) št. 118/97 z dne 2. decembra 1996 o spremembah in posodobitvah Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe (EGS) št. 547/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71
    Vir - ustanova: Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve
193slmonomiktičenokolje
193
Zadnja sprememba: 2003-01-22
#26110
Področje::
okolje
  • sl
    Vir - besedilo: 32000L0060 Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike
    Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
    Zanesljivost: 4
194itarea montanakmetijstvo
194
Zadnja sprememba: 2008-09-05
#29184
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
kmetijstvo
  • de
    Definicija: Gebiet, das aus folgenden Gründen durch eine erhebliche Einschränkung der Möglichkeiten für eine Nutzung des Bodens und bedeutend höhere Kosten für seine Bearbeitung gekennzeichnet ist: Sehr schwierige klimatische Verhältnisse infolge der Höhenlage, die eine erheblich verkürzte Vegetationszeit zur Folge haben; in geringerer Höhenlage starke Hangneigung des größten Teils der betreffenden Flächen; ein Zusammentreffen dieser beiden Gegebenheiten, wenn die Benachteiligung durch jede dieser beiden Gegebenheiten für sich genommen zwar geringer ist, beide zusammen aber eine ebenso große Benachteiligung ergeben.
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien verpflichten sich, den besonderen Bedingungen der Berggebiete bei Raumplanung, Flächenausweisung, Flurbereinigung und Bodenverbesserung unter Berücksichtigung der Natur- und Kulturlandschaft Rechnung zu tragen.
  • fr
    Definicija: Zone [...] caractérisée par une limitation considérable des possibilités d'utilisation des terres et un accroissement sensible des coûts des travaux en raison de: soit l'existence de conditions climatiques très difficiles en raison de l'altitude, se traduisant par une période de végétation sensiblement raccourcie, soit la présence, à une altitude moindre, de fortes pentes dans la majeure partie du territoire, telles que la mécanisation ne soit pas possible ou bien nécessite l'utilisation d'un matériel particulier très onéreux, soit la combinaison de ces deux facteurs lorsque l'importance du handicap résultant de chacun d'eux pris séparément est moins accentuée, à condition que de cette combinaison résulte un handicap équivalent.
    Opomba: La délimitation des zones de montagne relève de la compétence des États.
    Sobesedilo: [L']'activité des agriculteurs est soumise à des conditions plus difficiles de vie et de production du fait de la géomorphologie et du climat des zones de montagne [.]
    Opomba: "Région de montagne" et "zone de montagne" sont dans le même axie bien qu'ils ne soient pas synonymes. Ces dex termes apparaissent dans le système conventionnel alpin. Mais nous proposons d'harmoniser "zone de montagne" comme équivalent de "zona montana/Bergsgebiet". Mais il faut noter que ces termes sont parfois employés indistinctement. Ainsi, dans le projet de Charte des régions de montagne du Conseil de l'Europe, ces termes semblent pouvoir être considérés comme synonymes. En effet, l'article 2 de la Recommandation n°14 de 1995 sur la Charte européenne des régions de montagne énonce que "[...] les Parties entendent par régions de montagne les zones dont les caractéristiques environnementales telles que l'altitude, la pente et le climat créent des conditions spécifiques dans l'exercice des activités humaines". De plus, l'article 4, paragraphe 1, de cette même recommandation énonce que "Les zones de montagne doivent bénéficier d'une politique spécifique définie selon les principes du développement durable. Celle-ci appréhende l'ensemble des problèmes: économiques, sociaux, culturels et environnementaux. Elle vise à établir des conditions de vie équivalentes entre les populations de montagne et celles des autres régions plus favorisées, dans le respect de leur diversité".
    Sobesedilo: Les Parties contractantes conviennent que dans les zones de montagne en particulier, l'agriculture, au cours des siècles, a façonné le paysage, lui conférant un caractère historique et une valeur culturelle. Il y a donc lieu de reconnaître le rôle essentiel des agriculteurs, en raison de leurs tâches multifonctionnelles, aujourd'hui et demain dans la conservation du paysage naturel et rural et de les associer aux décisions et mesures pour les régions de montagne.
  • it
    Sobesedilo: [Le Parti contraenti riconoscono] che le foreste montane costituiscono quella forma di vegetazione che può fornire ad un territorio spesso molto più ampio di quello delle aree montane la protezione più efficace, economica e adatta al paesaggio contro i rischi naturali[.]
    Glejte tudi:IATE
    Definicija: Zona caratterizzata da una notevole limitazione delle possibilità di utilizzazione della terra e da un notevole aumento del costo del lavoro, dovuti all'esistenza di condizioni climatiche molto difficili a causa dell'altitudine, che si traducono in un periodo vegetativo nettamente abbreviato oppure, in zone di altitudine inferiore, all'esistenza nella maggior parte del territorio di forti pendii, o, ancora, ad una combinazione dei due fattori, quando lo svantaggio derivante da ciascuno di questi fattori presi separatamente č meno accentuato, ma la loro combinazione comporta uno svantaggio equivalente.
    Sobesedilo: Le Parti contraenti concordano nell'affermare che, in particolare nelle zone montane, l'agricoltura ha segnato nel corso dei secoli il paesaggio, caratterizzandolo storicamente e conferendogli valore culturale.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Vir - besedilo: prevod Council Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations, člen 18 (1)
    Opomba: V slovenski zakonodaji uporabljena dikcija je: `hribovsko in gorsko območje`. Določitev hribovsko gorskih območij upošteva nadmorsko višino in nagib za razmejitev teh območij v skladu z Uredbo (ES) št. 1257/99. Hribovska in gorska območja v Sloveniji izpolnjujejo kriterije, ki so: - povprečna nadmorska višina najmanj 700 m ali - povprečni nagib najmanj 20%; najmanj 50% računane površine izpolnjuje kriterij nagiba (večje vodne površine so izključene iz preračuna) ali - istočasno povprečna nadmorska višina najmanj 500 m in povprečni nagib najmanj 15%. Homogena manjša območja, ki ne izpolnjujejo kriterija za hribovsko in gorsko območje, so pa obkrožena s hribovsko gorskim območjem, se štejejo kot hribovsko in gorska območja, če je območje: - manjše ali enako petim katastrskim občinam ali - večje kot pet katastrskih občin in hkrati izkazuje kriterije slabše proizvodne sposobnosti tal in je delež slabših kategorij najmanj 75%. Območje je opredeljeno kot hribovsko in gorsko tudi v primeru, če se zadevna katastrska občina dotika meje hribovsko gorskega območja in del katastrske občine v celoti izpolnjuje kriterije za razmejitev v hribovsko in gorsko območje. Razmejitev katastrske občine je narejena po stalni oziroma naravni meji, kot je cesta, železnica ali pot, reka, potok, jarek ali gozdna meja. Del katastrske občine, ki ne izpolnjuje kriterijev, ni vključen v hribovsko in gorsko območje. V vsakem primeru najmanjša velikost dela katastrske občine ne more biti manjše od 7 ha. Hribovsko in gorsko območje pokriva okoli 72,3 odstotkov površine Slovenije in vključuje gorske predele Julijskih Alp, Kamniško-Savinjskih Alp, Karavank, Pohorja in hribovska območja osrednje Slovenije. V smislu terminov "zone de montagne", "zona montana" in "Berggebiet" se za potrebe Alpske konvencije v slovenščini predlaga raba termina "hribovito območje".
    Sobesedilo: [G]orski gozd [je] oblika vegetacije, ki lahko - pogosto daleč čez gorsko območje - zagotavlja najučinkovitejše, najgospodarnejše in krajini najprimernejše varstvo pred ujmami, še posebej pred erozijo, poplavami, snežnimi in zemeljskimi plazovi, hudourniki ter padanjem kamenja[.]
195itzona montana
195
Zadnja sprememba: 2008-09-05
#29184
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
  • de
    Definicija: Gebiet, das aus folgenden Gründen durch eine erhebliche Einschränkung der Möglichkeiten für eine Nutzung des Bodens und bedeutend höhere Kosten für seine Bearbeitung gekennzeichnet ist: Sehr schwierige klimatische Verhältnisse infolge der Höhenlage, die eine erheblich verkürzte Vegetationszeit zur Folge haben; in geringerer Höhenlage starke Hangneigung des größten Teils der betreffenden Flächen; ein Zusammentreffen dieser beiden Gegebenheiten, wenn die Benachteiligung durch jede dieser beiden Gegebenheiten für sich genommen zwar geringer ist, beide zusammen aber eine ebenso große Benachteiligung ergeben.
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien verpflichten sich, den besonderen Bedingungen der Berggebiete bei Raumplanung, Flächenausweisung, Flurbereinigung und Bodenverbesserung unter Berücksichtigung der Natur- und Kulturlandschaft Rechnung zu tragen.
  • fr
    Definicija: Zone [...] caractérisée par une limitation considérable des possibilités d'utilisation des terres et un accroissement sensible des coûts des travaux en raison de: soit l'existence de conditions climatiques très difficiles en raison de l'altitude, se traduisant par une période de végétation sensiblement raccourcie, soit la présence, à une altitude moindre, de fortes pentes dans la majeure partie du territoire, telles que la mécanisation ne soit pas possible ou bien nécessite l'utilisation d'un matériel particulier très onéreux, soit la combinaison de ces deux facteurs lorsque l'importance du handicap résultant de chacun d'eux pris séparément est moins accentuée, à condition que de cette combinaison résulte un handicap équivalent.
    Opomba: La délimitation des zones de montagne relève de la compétence des États.
    Sobesedilo: [L']'activité des agriculteurs est soumise à des conditions plus difficiles de vie et de production du fait de la géomorphologie et du climat des zones de montagne [.]
    Opomba: "Région de montagne" et "zone de montagne" sont dans le même axie bien qu'ils ne soient pas synonymes. Ces dex termes apparaissent dans le système conventionnel alpin. Mais nous proposons d'harmoniser "zone de montagne" comme équivalent de "zona montana/Bergsgebiet". Mais il faut noter que ces termes sont parfois employés indistinctement. Ainsi, dans le projet de Charte des régions de montagne du Conseil de l'Europe, ces termes semblent pouvoir être considérés comme synonymes. En effet, l'article 2 de la Recommandation n°14 de 1995 sur la Charte européenne des régions de montagne énonce que "[...] les Parties entendent par régions de montagne les zones dont les caractéristiques environnementales telles que l'altitude, la pente et le climat créent des conditions spécifiques dans l'exercice des activités humaines". De plus, l'article 4, paragraphe 1, de cette même recommandation énonce que "Les zones de montagne doivent bénéficier d'une politique spécifique définie selon les principes du développement durable. Celle-ci appréhende l'ensemble des problèmes: économiques, sociaux, culturels et environnementaux. Elle vise à établir des conditions de vie équivalentes entre les populations de montagne et celles des autres régions plus favorisées, dans le respect de leur diversité".
    Sobesedilo: Les Parties contractantes conviennent que dans les zones de montagne en particulier, l'agriculture, au cours des siècles, a façonné le paysage, lui conférant un caractère historique et une valeur culturelle. Il y a donc lieu de reconnaître le rôle essentiel des agriculteurs, en raison de leurs tâches multifonctionnelles, aujourd'hui et demain dans la conservation du paysage naturel et rural et de les associer aux décisions et mesures pour les régions de montagne.
  • it
    Sobesedilo: [Le Parti contraenti riconoscono] che le foreste montane costituiscono quella forma di vegetazione che può fornire ad un territorio spesso molto più ampio di quello delle aree montane la protezione più efficace, economica e adatta al paesaggio contro i rischi naturali[.]
    Glejte tudi:IATE
    Definicija: Zona caratterizzata da una notevole limitazione delle possibilità di utilizzazione della terra e da un notevole aumento del costo del lavoro, dovuti all'esistenza di condizioni climatiche molto difficili a causa dell'altitudine, che si traducono in un periodo vegetativo nettamente abbreviato oppure, in zone di altitudine inferiore, all'esistenza nella maggior parte del territorio di forti pendii, o, ancora, ad una combinazione dei due fattori, quando lo svantaggio derivante da ciascuno di questi fattori presi separatamente č meno accentuato, ma la loro combinazione comporta uno svantaggio equivalente.
    Sobesedilo: Le Parti contraenti concordano nell'affermare che, in particolare nelle zone montane, l'agricoltura ha segnato nel corso dei secoli il paesaggio, caratterizzandolo storicamente e conferendogli valore culturale.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Vir - besedilo: prevod Council Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations, člen 18 (1)
    Opomba: V slovenski zakonodaji uporabljena dikcija je: `hribovsko in gorsko območje`. Določitev hribovsko gorskih območij upošteva nadmorsko višino in nagib za razmejitev teh območij v skladu z Uredbo (ES) št. 1257/99. Hribovska in gorska območja v Sloveniji izpolnjujejo kriterije, ki so: - povprečna nadmorska višina najmanj 700 m ali - povprečni nagib najmanj 20%; najmanj 50% računane površine izpolnjuje kriterij nagiba (večje vodne površine so izključene iz preračuna) ali - istočasno povprečna nadmorska višina najmanj 500 m in povprečni nagib najmanj 15%. Homogena manjša območja, ki ne izpolnjujejo kriterija za hribovsko in gorsko območje, so pa obkrožena s hribovsko gorskim območjem, se štejejo kot hribovsko in gorska območja, če je območje: - manjše ali enako petim katastrskim občinam ali - večje kot pet katastrskih občin in hkrati izkazuje kriterije slabše proizvodne sposobnosti tal in je delež slabših kategorij najmanj 75%. Območje je opredeljeno kot hribovsko in gorsko tudi v primeru, če se zadevna katastrska občina dotika meje hribovsko gorskega območja in del katastrske občine v celoti izpolnjuje kriterije za razmejitev v hribovsko in gorsko območje. Razmejitev katastrske občine je narejena po stalni oziroma naravni meji, kot je cesta, železnica ali pot, reka, potok, jarek ali gozdna meja. Del katastrske občine, ki ne izpolnjuje kriterijev, ni vključen v hribovsko in gorsko območje. V vsakem primeru najmanjša velikost dela katastrske občine ne more biti manjše od 7 ha. Hribovsko in gorsko območje pokriva okoli 72,3 odstotkov površine Slovenije in vključuje gorske predele Julijskih Alp, Kamniško-Savinjskih Alp, Karavank, Pohorja in hribovska območja osrednje Slovenije. V smislu terminov "zone de montagne", "zona montana" in "Berggebiet" se za potrebe Alpske konvencije v slovenščini predlaga raba termina "hribovito območje".
    Sobesedilo: [G]orski gozd [je] oblika vegetacije, ki lahko - pogosto daleč čez gorsko območje - zagotavlja najučinkovitejše, najgospodarnejše in krajini najprimernejše varstvo pred ujmami, še posebej pred erozijo, poplavami, snežnimi in zemeljskimi plazovi, hudourniki ter padanjem kamenja[.]
196enmonofilamenttekstil, trgovina
196
Zadnja sprememba: 2003-03-14
#30934
Področje::
tekstil
trgovina
197enmonomer unitkemija, energija
197
Zadnja sprememba: 2003-05-13
#31649
Področje::
kemija
energija
198enmoney incomebančništvo
198
Zadnja sprememba: 2024-09-25
#40468
Področje::
bančništvo
199enmonetizationfinance
199
Zadnja sprememba: 2006-10-02
#40544
Področje::
finance
200enmonetisation
200
Zadnja sprememba: 2006-10-02
#40544
Zadetki
151–200/2097
monk