Iščem...
Iskalni niz je predolg.
Zadetki
2401–2450/7404
POSA
2401enpositive significanceizobraževanje
2401
Zadnja sprememba: 2005-09-23
#6364
Področje::
izobraževanje
2402engeographical positionokolje
2402
Zadnja sprememba: 2018-02-20
#7208
Področje::
okolje
2403slposlabšanje kakovostizdravje, okolje
2403
Zadnja sprememba: 2005-12-05
#8609
Projekt: prevodi slovenskih predpisov
Področje::
zdravje
okolje
2404slindustrijski postopekindustrija
2404
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#9175
Področje::
industrija
2405slpospeševalni dejavnik
2405
Zadnja sprememba: 2000-01-26
#9298
2406slposojila gospodarstvufinance
2406
Zadnja sprememba: 2021-01-14
#9735
Področje::
finance
2407slstanovanjsko posojilofinance
2407
Zadnja sprememba: 2005-07-25
#9755
Področje::
finance
2408slhuda posledica za očikmetijstvo
2408
Zadnja sprememba: 2000-07-27
#11377
Področje::
kmetijstvo
2409slPosvetovalna skuščinapravo
2409
Zadnja sprememba: 2002-07-10
#12774
Področje::
pravo
2410enpublic postal networkekonomija
2410
Zadnja sprememba: 2010-01-14
#13427
Področje::
ekonomija
2411slzagotovitev postopkovpravo
2411
Zadnja sprememba: 2004-09-29
#13699
Področje::
pravo
  • sl
    Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 88
    Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
    Sobesedilo: Države pogodbenice zagotovijo, da so v njihovem notranjem pravu na voljo postopki za vse oblike sodelovanja, navedene v tem delu.
    Zanesljivost: 5
2412slpreiskovalni postopekpravo
2412
Zadnja sprememba: 2022-11-10
#14003
Področje::
pravo
2413froffrir la possibilitésplošno
2413
Zadnja sprememba: 2007-11-16
#15945
Področje::
splošno
2414slizdatki za poslovanjefinance, administracija
2414
Zadnja sprememba: 2018-04-11
#16020
Področje::
finance
administracija
  • en
    Vir - besedilo: Euratom Treaty, Article 174(1)(a)
    Vir - besedilo: 32002R2342 Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, Article 96
    Sobesedilo: cover the administrative expenditure incurred in the performance of the tasks and functions of the EMI
2415slposojilodajalci Bankibančništvo
2415
Zadnja sprememba: 2003-02-12
#16320
Področje::
bančništvo
2416slpostopki skladiščenjaindustrija
2416
Zadnja sprememba: 2001-08-13
#16597
Področje::
industrija
2417slposebno širok traktorstandardi, transport
2417
Zadnja sprememba: 2003-10-17
#16932
Področje::
standardi
transport
  • en
    Vir - besedilo: 32001L0003 Commission Directive 2001/3/EC of 8 January 2001 adapting to technical progress Council Directive 74/150/EEC and Council Directive 75/322/EEC relating to the suppression of radio interference produced by spark-ignition engines fitted to wheeled agricultural or forestry tractors, p. 28 (1.2)
  • sl
    Vir - besedilo: 32001L0003 Direktiva Komisije 2001/3/ES z dne 8. januarja 2001 o prilagoditvi Direktive Sveta 74/150/EGS glede homologacije kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih in Direktive Sveta 75/322/EGS glede preprečevanja radijskih motenj, ki jih povzročajo motorji na prisilni vžig, vgrajeni v kmetijske ali gozdarske traktorje na kolesih, tehničnemu napredku
2418slposlovna nesposobnostekonomija
2418
Zadnja sprememba: 2018-01-23
#17694
Področje::
ekonomija
  • sl
    Vir - besedilo: 31968L0151 Prva direktiva Sveta z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti
2419slproračunske poslediceproračun
2419
Zadnja sprememba: 2002-06-10
#18838
Področje::
proračun
2420slposredno financiranjefinance
2420
Zadnja sprememba: 2002-06-12
#19257
Področje::
finance
2421slvsešengenski postopkiEU zunanje zadeve
2421
Zadnja sprememba: 2012-02-29
#19872
Področje::
EU zunanje zadeve
2422slpostopek in mehanizempravo
2422
Zadnja sprememba: 2005-11-10
#20368
Področje::
pravo
2423slpostopno zgraditi ZEUEU splošno
2423
Zadnja sprememba: 2002-08-09
#20465
Področje::
EU splošno
2424sldobiček iz poslovanjaekonomija
2424
Zadnja sprememba: 2008-04-22
#20710
Področje::
ekonomija
2425endistribution of postsjedrsko, energija
2425
Zadnja sprememba: 2002-11-18
#21038
Področje::
jedrsko
energija
2426slgarancije za posojilaekonomija
2426
Zadnja sprememba: 2004-08-23
#22565
Področje::
ekonomija
2427slgeografske posebnosti
2427
Zadnja sprememba: 2002-11-05
#22752
2428slposebni dobavni režimkmetijstvo
2428
Zadnja sprememba: 2005-04-28
#23467
Področje::
kmetijstvo
2429slpostopek koordinacijetransport
2429
Zadnja sprememba: 2003-01-20
#24571
Področje::
transport
2430slpostopek razkuževanjaokolje
2430
Zadnja sprememba: 2004-08-23
#25009
Področje::
okolje
2431itpossesso di esemplariokolje
2431
Zadnja sprememba: 2008-09-15
#25306
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • de
    Definicija: Tatsächliche Herrschaft einer Person über ein lebendes oder totes Tier oder eine lebende oder tote Pflanze, einschließlich der ohne weiteres erkennbaren Teile davon und Erzeugnisse daraus.
    Opomba: Besitz
    Opomba: Besitz ist in Deutschland und Österreich unterschiedlich definiert, und innerhalb der Rechtssysteme herrschen verschiedene Besitzbegriffe in den verschiedenen Rechtsgebieten (zivilrechtlicher, waffenrechtlicher, abfallrechtlicher, steuerrechtlicher, strafrechtlicher Besitz). Die Begriffe "possession" und "détention de spécimens", für die "Besitz von Exemplaren" innerhalb der Alpenkonvention als Übersetzung gilt, unterscheiden sich ganz klar voneinender, so wie die italienischen Begriffe "possesso di esemplari" und "detenzione di esemplari". Ob "Besitz von Exemplaren" mit dem einen oder anderen Terminus übersetzt werden soll, muss von Fall zu Fall anhand der französischen und italienischen Definitionen geklärt werden.
  • it
    Definicija: Potere di fatto su [...] [un esemplare animale o vegetale] che si manifesta in un'attività corrispondente all'esercizio del diritto di proprietà o ad altro diritto reale [...].
    Sobesedilo: Per determinate specie vegetali, le Parti contraenti vietano [...] il possesso [...] di esemplari prelevati dalla natura delle stesse specie.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Vir - besedilo: 31992L0043 Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst
    Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
    Opomba: V slovenščini termin "posedovanje osebkov" odraža pomen obeh italijanskih terminov: "possesso di esemplari" in "detenzione di esemplari".
    Raba: priporočeno
    Definicija: Imeti primerek v posesti.
    Opomba: Z v Alpski konvenciji rabljenim terminom "primerek" je mišljen termin "osebek", ki se pojavlja na slovenski in evropski ravni ter v mednarodnih dokumentih v korpusu. Razen v Alpski konvenciji termin "primerek" ni bil najden v nobenem dokumentu v korpusu na nobeni ravni. Predlaga se raba termina "osebek" namesto "primerek" tudi na ravni Alpske konvencije.
    Sobesedilo: Pogodbenice prepovedujejo lov, prilaščanje, poškodovanje, ubijanje, ter zlasti med razmnoževanjem, odraščanjem in prezimovanjem motenje določenih živalskih vrst, kakor tudi vsako uničevanje, pobiranje jajc v naravi in njihovo hranjenje ter posedovanje, ponujanje, nakupovanje in prodajanje iz narave odvzetih primerkov navedenih živalskih vrst ali njihovih delov.
2432slposedovanje primerkov
2432
Zadnja sprememba: 2008-09-15
#25306
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
  • de
    Definicija: Tatsächliche Herrschaft einer Person über ein lebendes oder totes Tier oder eine lebende oder tote Pflanze, einschließlich der ohne weiteres erkennbaren Teile davon und Erzeugnisse daraus.
    Opomba: Besitz
    Opomba: Besitz ist in Deutschland und Österreich unterschiedlich definiert, und innerhalb der Rechtssysteme herrschen verschiedene Besitzbegriffe in den verschiedenen Rechtsgebieten (zivilrechtlicher, waffenrechtlicher, abfallrechtlicher, steuerrechtlicher, strafrechtlicher Besitz). Die Begriffe "possession" und "détention de spécimens", für die "Besitz von Exemplaren" innerhalb der Alpenkonvention als Übersetzung gilt, unterscheiden sich ganz klar voneinender, so wie die italienischen Begriffe "possesso di esemplari" und "detenzione di esemplari". Ob "Besitz von Exemplaren" mit dem einen oder anderen Terminus übersetzt werden soll, muss von Fall zu Fall anhand der französischen und italienischen Definitionen geklärt werden.
  • it
    Definicija: Potere di fatto su [...] [un esemplare animale o vegetale] che si manifesta in un'attività corrispondente all'esercizio del diritto di proprietà o ad altro diritto reale [...].
    Sobesedilo: Per determinate specie vegetali, le Parti contraenti vietano [...] il possesso [...] di esemplari prelevati dalla natura delle stesse specie.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Vir - besedilo: 31992L0043 Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst
    Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
    Opomba: V slovenščini termin "posedovanje osebkov" odraža pomen obeh italijanskih terminov: "possesso di esemplari" in "detenzione di esemplari".
    Raba: priporočeno
    Definicija: Imeti primerek v posesti.
    Opomba: Z v Alpski konvenciji rabljenim terminom "primerek" je mišljen termin "osebek", ki se pojavlja na slovenski in evropski ravni ter v mednarodnih dokumentih v korpusu. Razen v Alpski konvenciji termin "primerek" ni bil najden v nobenem dokumentu v korpusu na nobeni ravni. Predlaga se raba termina "osebek" namesto "primerek" tudi na ravni Alpske konvencije.
    Sobesedilo: Pogodbenice prepovedujejo lov, prilaščanje, poškodovanje, ubijanje, ter zlasti med razmnoževanjem, odraščanjem in prezimovanjem motenje določenih živalskih vrst, kakor tudi vsako uničevanje, pobiranje jajc v naravi in njihovo hranjenje ter posedovanje, ponujanje, nakupovanje in prodajanje iz narave odvzetih primerkov navedenih živalskih vrst ali njihovih delov.
2433slposedovati za prodajotrgovina
2433
Zadnja sprememba: 2005-01-19
#25460
Področje::
trgovina
2434slkraj posebnega pomenaokolje
2434
Zadnja sprememba: 2005-01-18
#25670
Področje::
okolje
2435slfinančno poslovodenjeekonomija, finance
2435
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#26790
Področje::
ekonomija
finance
2436slposodabljanje politikgospodarski razvoj
2436
Zadnja sprememba: 2003-01-29
#27072
Področje::
gospodarski razvoj
2437slpostopno zmanjševanjekmetijstvo, ekonomija
2437
Zadnja sprememba: 2014-09-18
#27078
Področje::
kmetijstvo
ekonomija
  • sl
    Vir - besedilo: 31999R1260 Uredba Sveta (ES) št. 1260/1999 z dne 21. junija 1999 o splošnih določbah o Strukturnih skladih
    Definicija: V okviru reforme skupne kmetijske politike za obdobje po letu 2013 se neposredna podpora (shema osnovnega plačila in shema enotnega plačila na površino), do katere so upravičeni vsi kmetje, zniža za vsaj 5 % od zneska plačila nad 150 000 EUR. Da bi se upoštevala zaposlitev, lahko kmet, preden se uporabi to znižanje, odšteje stroške za plače v prejšnjem letu (vključno z davki in prispevki za socialno varstvo).
    Vir definicije: Glosar skupne kmetijske politike (posodobitev 2014)
    Raba: priporočeno
2438slpostopki o konkurencikonkurenca
2438
Zadnja sprememba: 2003-01-31
#27436
Področje::
konkurenca
2439slpostopki spreminjanjaokolje
2439
Zadnja sprememba: 2012-08-27
#28516
Področje::
okolje
2440slpostopek ES-overjanjastandardi
2440
Zadnja sprememba: 2008-11-25
#28696
Področje::
standardi
2441slpoljski sortni poskuskmetijstvo
2441
Zadnja sprememba: 2005-11-29
#28847
Področje::
kmetijstvo
  • sl
    Vir - besedilo: 31995R1239 Uredba Komisije (ES) št. 1239/95 z dne 31. maja o uvedbi izvedbenih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94 v zvezi s postopki, ki potekajo na Uradu Skupnosti za rastlinske sorte
    Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2442slposojilna institucijabančništvo
2442
Zadnja sprememba: 2024-09-24
#29410
Področje::
bančništvo
2443slgarancija za posojilobančništvo
2443
Zadnja sprememba: 2003-02-25
#29412
Področje::
bančništvo
2444slposebni zračni prevoztransport
2444
Zadnja sprememba: 2015-08-28
#30743
Področje::
transport
2445slposamezno zavarovanjecarina, finance
2445
Zadnja sprememba: 2003-04-01
#31144
Področje::
carina
finance
2446dePosition glattstellenfinance
2446
Zadnja sprememba: 2024-10-30
#31309
Področje::
finance
  • en
    Vir - besedilo: 32001L0108 Directive 2001/108/EC of the European Parliament and of the Council of 21 January 2002 amending Council Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), with regard to investments of UCITS, Article 1(9)(3)
    Sobesedilo: The exposure is calculated taking into account the current value of the underlying assets, the counterparty risk, future market movements and the time available to liquidate the positions.
  • sl
    Definicija: zapiranje investicije, tako da se izvede nasproten posel
    Vir definicije: Alta, https://www.alta.si/sl-si/nalozbena-akademija/slovar-izrazov
    Opomba: če ste kupili 100.000 USDJPY, morate prodati 100.000 USDJPY za zapiranje te pozicije
    Sobesedilo: Pri izračunu izpostavljenosti upoštevamo trenutno vrednost primarnih sredstev, tveganje izpostavljenosti do nasprotne stranke, prihodnja tržna gibanja in razpoložljiv čas za likvidacijo postavk.
2447enpositive drive systemokolje, tehnologija
2447
Zadnja sprememba: 2003-05-14
#32114
Področje::
okolje
tehnologija
2448frcontrôle a posterioricarina
2448
Zadnja sprememba: 2005-02-02
#34706
Področje::
carina
2449slposebni izvozni davekkmetijstvo
2449
Zadnja sprememba: 2017-05-04
#35231
Področje::
kmetijstvo
2450enpost-genomic researchraziskave in razvoj
2450
Zadnja sprememba: 2003-09-16
#37259
Področje::
raziskave in razvoj
Zadetki
2401–2450/7404
POSA