Iščem...
Iskalni niz je predolg.
Zadetki
1–50/55
Genehmigung
1deGenehmigungadministracija
1
Zadnja sprememba: 2019-10-09
#44179
Področje::
administracija
  • en
    Definicija: an instrument issued in any form by the authorities by which the right to carry on the business of a credit institution is granted
    Vir - besedilo: 31999R2690 Commission Regulation (EC) No 2690/1999 of 17 December 1999 concerning the authorization of new additives in feedingstuffs
    Vir - besedilo: 32000L0012 Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions
    Opomba: can be granted, obtained, requested, withdrawn, sought, refused
    Vir - besedilo: 32001R2001 Commission Regulation (EC) No 1808/2001 laying down detailed rules concerning the implementation of Council Regulation (EC) No 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein, Article 2(3)
    Opomba: US English
    Sobesedilo: Member States may, however, provide that, instead of the preprinted text, boxes 18 and 19 shall only contain the relevant certification and/or authorisation.
    Vir - besedilo: 31995L0044 Commission Directive 95/44/EC of 26 July 1995 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 77/93/EEC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections, Article 2
  • sl
    Vir - besedilo: 31995L0044 Direktiva Komisije 95/44/EC z dne 26. julija 1995 o določitvi pogojev, pod katerimi je mogoče nekatere škodljive organizme, rastline, rastlinske proizvode in druge predmete, iz Prilog I do V Direktive Sveta 77/93/EGS, vnesti ali jih premeščati znotraj Skupnosti oziroma na nekaterih njenih varovanih območjih v preskusne ali znanstvene namene in za delo pri žlahtnjenju
    Vir - besedilo: 31999R2690 Uredba Komisije (ES) št. 2690/1999 z dne 17. decembra 1999 o izdaji dovoljenja novim dodatkom v krmi
    Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
    Vir - besedilo: 32001R1808 Uredba Komisije (ES) št. 1808/2001 z dne 30. avgusta 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi, člen 2(3)
    Vir - ustanova: Ministrstvo za okolje, prostor in energijo
    Opomba: kot najširši izraz
    Sobesedilo: Države članice pa lahko predvidijo, da okenci 18 in 19 namesto že prej natisnjenega besedila vsebujeta le ustrezno potrditev in/ali odobritev.
    Definicija: instrument, ki ga v kateri koli obliki izdajo pristojni organi in s katerim se kreditni instituciji dodeli pravica do nadaljevanja poslovanja
    Vir - besedilo: 32000L0012 Direktiva 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij
    Vir - ustanova: Banka Slovenije
2deGenehmigungadministracija
2
Zadnja sprememba: 2006-08-07
#11462
Področje::
administracija
3deÜbereinkommen über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigungstandardi
3
Zadnja sprememba: 2017-04-25
#34
Področje::
standardi
4deGenehmigung erteilenadministracija
4
Zadnja sprememba: 2008-07-18
#20584
Področje::
administracija
5deUmfang der Genehmigungtransport
5
Zadnja sprememba: 2022-08-16
#56614
Področje::
transport
  • en
    Vir - besedilo: 32003R2042 Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, Annex I(M.A.603)
  • sl
    Vir - besedilo: 32003R2042 Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami, Priloga I(M.A.603)
    Vir - ustanova: Ministrstvo za promet
6deGenehmigung beantragenpravo
6
Zadnja sprememba: 2002-07-17
#18818
Področje::
pravo
7deeinstimmige Genehmigungenergija, jedrsko
7
Zadnja sprememba: 2002-09-16
#21054
Področje::
energija
jedrsko
8deautomatische Genehmigunginformatika
8
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#112838
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
9deGenehmigung eines Vorhabensadministracija
9
Zadnja sprememba: 2023-10-26
#90099
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
administracija
  • fr
    Sobesedilo: Les Parties contractantes mettent en place les conditions nécessaires à l'examen des effets directs et indirects de projets publics ou privés, susceptibles d'entraîner des atteintes importantes et durables sur la nature, les paysages, le patrimoine bâti et l'espace. Cet examen tient compte des conditions de vie de la population locale, en particulier de ses aspirations dans le domaine du développement économique, social et culturel. Le résultat de cet examen est pris en considération lors de la décision d'autorisation ou de réalisation du projet.
  • de
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien schaffen die notwendigen Voraussetzungen für die Prüfung der direkten und indirekten Auswirkungen öffentlicher und privater Projekte, welche die Natur, die Landschaft, die bauliche Substanz und den Raum wesentlich und nachhaltig beeinflussen können. Bei dieser Prüfung wird den Lebensverhältnissen der ansässigen Bevölkerung, insbesondere ihren Belangen im Bereich der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung, Rechnung getragen. Das Ergebnis dieser Prüfung ist bei der Entscheidung über die Genehmigung oder Durchführung der Vorhaben zu berücksichtigen.
  • it
    Sobesedilo: Le Parti contraenti realizzano le condizioni necessarie all'esame degli effetti diretti e indiretti dei progetti, sia pubblici che privati, suscettibili di compromettere in misura rilevante e duratura la natura, il paesaggio, il patrimonio architettonico e il territorio. Questo esame tiene conto delle condizioni di vita della popolazione locale, in particolare dei suoi interessinel campo dello sviluppo economico, sociale e culturale. Il risultato di questo esame viene considerato nelle decisioni relative all'autorizzazione o alla realizzazione dei progetti.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Sobesedilo: Pogodbenice zagotovijo potrebne pogoje za presojo neposrednih in posrednih učinkov javnih in zasebnih projektov, ki lahko bistveno in trajno vplivajo na naravo, krajino, stavbno dediščino in prostor. Pri presoji se upoštevajo življenjske razmere tam živečega prebivalstva, še posebej njegovih teženj na področju gospodarskega, družbenega in kulturnega razvoja. Rezultat te presoje je treba upoštevati pri odločanju o izdaji dovoljenj za projekte ali njihovem izvajanju.
10deGenehmigung für die Einreiseadministracija
10
Zadnja sprememba: 2006-01-11
#60601
Področje::
administracija
11deGenehmigung der Konstruktiontransport
11
Zadnja sprememba: 2022-07-11
#56381
Področje::
transport
12dedevisenrechtliche Genehmigungbančništvo, finance
12
Zadnja sprememba: 2002-06-11
#18937
Področje::
bančništvo
finance
13deGenehmigung von Beförderungstarifen
13
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#94765
Projekt: Eurovoc
14deGenehmigung für das Inverkehrbringenmedicina
14
Zadnja sprememba: 2021-03-25
#796
Področje::
medicina
15deverkehrsgewerberechtliche GenehmigungEU zunanje zadeve
15
Zadnja sprememba: 2005-10-19
#19599
Področje::
EU zunanje zadeve
16deGenehmigung von innovativen Maßnahmengospodarski razvoj
16
Zadnja sprememba: 2003-01-29
#27000
Področje::
gospodarski razvoj
17deGenehmigung für den Bau von Skipistenokolje
17
Zadnja sprememba: 2023-10-26
#90528
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
okolje
  • fr
    Opomba: Privilégier "permis de construire" pour désigner l'acte et la procédure administrative. Pour désigner la construction des pistes de ski elle-même, privilégier "aménagement" (cf. "aménagement des pistes de ski").
    Sobesedilo: [L]es Parties contractantes œuvreront de la façon la plus appropriée pour que [...] les permis de construction et de nivellement des pistes de ski ne soient accordés qu'exceptionnellement dans les forêts ayant une fonction de protection et lorsque des mesures de compensation sont entreprises, et qu'aucun permis ne soit accordé dans les zones instables.
  • de
    Sobesedilo: [D]ie Vertragsparteien wirken in der geeignetsten Weise darauf hin, dass [...] Genehmigungen für den Bau und die Planierung von Skipisten in Wäldern mit Schutzfunktionen nur in Ausnahmefällen und bei Durchführung von Ausgleichsmaßnahmen erteilt und in labilen Gebieten nicht erteilt werden.
  • it
    Sobesedilo: Le Parti contraenti si attivano, nel modo più idoneo, affinché [...] le autorizzazioni di costruzione e di livellamento delle piste da sci nelle foreste aventi funzione di protezione vengano concesse solo in casi eccezionali e in attuazione di misure di compensazione, tuttavia non per terreni instabili.
    Glejte tudi:IATE
18deGenehmigung als Instandhaltungsbetriebtransport
18
Zadnja sprememba: 2022-08-18
#56590
Področje::
transport
19deGenehmigung für das SchifffahrtspersonalEU zunanje zadeve
19
Zadnja sprememba: 2005-10-20
#19805
Področje::
EU zunanje zadeve
20deGenehmigung für die Planierung von Skipisten
20
Zadnja sprememba: 2023-10-26
#90527
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
  • fr
    Sobesedilo: [L]es Parties contractantes œuvreront de la façon la plus appropriée pour que [...] les permis de construction et de nivellement des pistes de ski ne soient accordés qu'exceptionnellement dans les forêts ayant une fonction de protection et lorsque des mesures de compensation sont entreprises, et qu'aucun permis ne soit accordé dans les zones instables.
  • it
    Sobesedilo: Le Parti contraenti si attivano, nel modo più idoneo, affinché [...] le autorizzazioni di costruzione e di livellamento delle piste da sci nelle foreste aventi funzione di protezione vengano concesse solo in casi eccezionali e in attuazione di misure di compensazione, tuttavia non per terreni instabili.
    Glejte tudi:IATE
21deGenehmigung von Maßnahmen der technischen Hilfegospodarski razvoj
21
Zadnja sprememba: 2003-01-29
#27002
Področje::
gospodarski razvoj
22deVerfahrensordnung bedarf der einstimmigen Genehmigung des RatesEU splošno
22
Zadnja sprememba: 2002-09-03
#15667
Področje::
EU splošno
23deGenehmigungsartinformatika
23
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#112466
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
24deGenehmigungsklassetransport
24
Zadnja sprememba: 2022-08-10
#56762
Področje::
transport
  • en
    Vir - besedilo: 32003R2042 Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, Annex II(1)
  • sl
    Vir - besedilo: 32003R2042 Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami, Priloga II(1)
    Vir - ustanova: Ministrstvo za promet
25deGenehmigungsvorlageinformatika
25
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#112451
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
26deGenehmigungsbehördestandardi
26
Zadnja sprememba: 2009-08-18
#1404
Področje::
standardi
  • en
    Definicija: The rule-making ministry (Ministry of Transport) sets the regulatory framework. It has to appoint a type-approval authority (for instance, the Kraftfahrtbundesamt in Germany or the Swedish Road Administration), responsible for all aspects of the type-approval of a vehicle, system, component or separate technical unit. The approval authority has the responsibility to issue type-approval certificates, to verify the existence of satisfactory arrangements for ensuring compliance of production with the approved type and to take appropriate measures to ensure continued conformity of production with the approval certificates (conformity of production assessment). It also serves as the contact point with approval authorities in other Member States. The type-approval authority appoints a technical service (for instance the TÜV in Germany or the Swedish Motor Vehicle Inspection), which is responsible for the approval tests required in the framework Directive and the separate directives. The type-approval authority can also carry out the approval tests itself.
    Vir - besedilo: str. 23 (2. odstavek)
27deGenehmigungsprüfungstandardi, transport
27
Zadnja sprememba: 2020-09-07
#69
Področje::
standardi
transport
28deGenehmigungspflichtadministracija
28
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#71408
Področje::
administracija
29deSektor Genehmigungenadministracija
29
Zadnja sprememba: 2021-11-22
#135492
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
  • sl
    Definicija: V Sektorju za dovoljenja vodijo upravne postopke izdaje gradbenih in uporabnih dovoljenj za objekte državnega pomena, izdajajo dovoljenja v integralnih postopkih za objekte z vplivi na okolje in celovita dovoljenja.
    Opomba: na Ministrstvu za okolje in prostor
30deGenehmigungsregelungadministracija
30
Zadnja sprememba: 2007-01-16
#34185
Področje::
administracija
31deGenehmigungsausschußEU splošno
31
Zadnja sprememba: 2008-06-09
#5379
Področje::
EU splošno
  • es
    Vir - besedilo: L 117/97,23
    Opomba: marco común en materia de autorizaciones generales y licencias individuales en el ámbito de los servicios de telecomunicaciones
    Glejte tudi:IATE
  • it
    Vir - besedilo: L 117/97,23
    Opomba: disciplina comune in materia di autorizzazioni generali e di licenze individuali nel settore dei servizi di telecomunicazione
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Definicija: The Commission informs, where necessary, the Committee on the outcome of regular consultations with the representatives of telecommunications organizations, users, consumers, manufacturers, service providers and trade unions. In addition, the Committee, taking account of the Community's telecommunications policy, fosters the exchange of information between the Member States and between the Member States and the Commission on the situation and the development of regulatory activities regarding the authorization of telecommunications services.
    Vir definicije: 397L0013 (L 117/97)
32deGenehmigungskategorietransport
32
Zadnja sprememba: 2022-08-10
#56761
Področje::
transport
  • en
    Vir - besedilo: 32003R2042 Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, Annex II(145.B.25)
  • sl
    Vir - besedilo: 32003R2042 Uredba Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami, Priloga II(145.B.25)
    Vir - ustanova: Ministrstvo za promet
33deGenehmigungsgrenzwertinformatika
33
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#102597
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
34deGenehmigungsverfahrenadministracija
34
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#71406
Področje::
administracija
35deGenehmigungsverfahrenadministracija, pravo
35
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#71407
Področje::
administracija
pravo
36deGenehmigungsverfahrenadministracija
36
Zadnja sprememba: 2008-09-15
#90123
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
administracija
  • de
    Definicija: Verfahren, aufgrund dessen der Projektträger eines öffentlichen oder privaten Projekts nach vorheriger Beurteilung der möglichen erheblichen Umweltauswirkungen durch die zuständigen Behörden das Recht zur Durchführung dieses Projektes erhält.
    Opomba: Die betroffenen Projetke sind im Anhang II der Richtlinie über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten öffentlichen und privaten Projekten aufgeführt.
    Sobesedilo: Die Vertragsparteien einigen sich darauf, im Rahmen der nationalen Genehmigungsverfahren für Aufstiegshilfen eine Politik zu verfolgen, die außer den Belangen der Sicherheit und Wirtschaftlichkeit auch den ökologischen und landschaftlichen Erfordernissen Rechnung trägt.
  • fr
    Definicija: Procédure par laquelle la ou les autorités compétentes ouvrent le droit de réaliser un projet au maître d'ouvrage d'un projet public ou privé après évaluation préalable des effets notables que ce projet est susceptible d'avoir sur l'environnement.
    Opomba: Les équipements et installations soumis à autorisation sont énumérés à l'annexe II de la directive concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement.
    Sobesedilo: Les Parties contractantes conviennent, dans le cadre des procédures nationales d'autorisation des remontées mécaniques, de mettre en œuvre, au delà des exigences économiques et de la sécurité, une politique répondant aux exigences écologiques et paysagères.
  • it
    Definicija: Procedura con cui una o più autorità competenti, previa valutazione delle ripercussioni sull'ambiente dei progetti che possono avere su di esso un impatto rilevante, conferiscono al committente di un progetto pubblico o privato il diritto di realizzare il progetto stesso.
    Sobesedilo: Le Parti contraenti convengono, nell'ambito delle procedure nazionali di autorizzazione degli impianti di risalita, di attuare, al di là delle esigenze economiche e di sicurezza, una politica che risponda alle esigenze ecologiche e paesaggistiche.
    Glejte tudi:IATE
  • sl
    Definicija: Odločitev pristojnega organa ali organov, ki dovoljuje nosilcu projekta izvedbo javnih in zasebnih projektov, ki bodo verjetno pomembno vplivali na okolje. Odločitev je podana šele po predhodni presoji verjetnih pomembnih vplivov teh projektov na okolje; ker mora biti ta presoja izvedena na podlagi ustreznih informacij, ki jih priskrbi nosilec projekta in jih lahko dopolnijo pristojni organi in osebe, ki jih posamezen projekt lahko zadeva.
    Sobesedilo: Pri projektih z morebitnimi čezmejnimi učinki morajo imeti prizadete pogodbenice možnost, da pravočasno sporočijo svoja stališča, ki se bodo ustrezno upoštevala pri postopku za dodeljevanje dovoljenj.
37deGenehmigungsvorbehaltpravo
37
Zadnja sprememba: 2011-07-08
#119048
Projekt: prevodi sodb Sodišča ES
Področje::
pravo
38deGenehmigungs-Assistentinformatika
38
Zadnja sprememba: 2010-06-03
#112218
Projekt: Microsoft Terminology Database
Področje::
informatika
39debestehende Genehmigungenadministracija
39
Zadnja sprememba: 2007-01-16
#34202
Področje::
administracija
40deGenehmigungsbedürftige Anlageadministracija
40
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#71291
Področje::
administracija
41denationale Genehmigungs-regelnadministracija
41
Zadnja sprememba: 2007-01-16
#34201
Področje::
administracija
42deSektor Integrale Genehmigungenadministracija
42
Zadnja sprememba: 2021-11-22
#138309
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
43deAbteilung Analysen und Genehmigungenadministracija
43
Zadnja sprememba: 2021-11-22
#138394
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
44deBefreiung von der Genehmigungspflicht
44
Zadnja sprememba: 2009-09-16
#95855
Projekt: Eurovoc
45deAbteilung Genehmigungen und Modifikationenadministracija
45
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#84351
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
46deErteilung der devisenrechtlichen Genehmigungenbančništvo, ekonomija, finance
46
Zadnja sprememba: 2002-06-10
#18811
Področje::
bančništvo
ekonomija
finance
47deAbteilung Genehmigungen und Evidenzen/Erfassungadministracija
47
Zadnja sprememba: 2023-03-29
#84353
Projekt: prevodi imen organizacijskih enot državne uprave RS
Področje::
administracija
48denationales Genehmigungsverfahren für Aufstiegshilfenadministracija
48
Zadnja sprememba: 2008-09-09
#90364
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
administracija
  • it
    Sobesedilo: Le Parti contraenti convengono , nell' ambito delle procedure nazionali di autorizzazione degli impianti di risalita , di attuare , al di là delle esigenze economiche e di sicurezza , una politica che risponda alle esigenze ecologiche e paesaggistiche .
    Glejte tudi:IATE
49deRatifikations-, Annahme-, Beitritt- oder Genehmigungsurkundepravo
49
Zadnja sprememba: 2008-09-08
#90610
Projekt: LexALP - terminologija Alpske konvencije
Področje::
pravo
50deVerwaltung, Kontrolle und Durchsetzung von Allgemein-genehmigungenadministracija
50
Zadnja sprememba: 2007-01-16
#34211
Področje::
administracija
Zadetki
1–50/55
Genehmigung