Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 76(1)
Sobesedilo: In the event of a conviction, the Trial Chamber shall consider the appropriate sentence to be imposed and shall take into account the evidence presented and submissions made during the trial that are relevant to the sentence.
Sobesedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 76(4)
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 76(1)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: V primeru obsodbe obravnavni senat odmeri ustrezno kazen ob upoštevanju med sojenjem predloženih dokazov in danih stališč, pomembnih za izrek kazni.
4enRules on forms of medical certificates on hospital care for the purpose of applying for a deferred prison sentence or for the suspension of a prison sentencepravo
Vir - besedilo: 42000A0922(02) The Schengen acquis - Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French On the gradual abolition of checks at their common borders
Vir - besedilo: 42000A0922(02) Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah
Vir - ustanova: Ministrstvo za notranje zadeve, Služba Vlade RS za zakonodajo
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 70(3)
Opomba: in terms of time
Sobesedilo: In the event of conviction, the Court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both.
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 70(3)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: Če pride do obsodbe, lahko Sodišče izreče kazen zapora, ki ni daljša od petih let, ali denarno kazen v skladu s Pravili o postopku in dokazih ali oboje.
Definicija: S pogojno obsodbo sodišče določi kazen (denarno ali zaporno), ki pa NE bo izrečena, če obsojenec v preizkusni dobi, ki jo določi sodišče (od 1 do 5 let) ne bo storil novega kaznivega dejanja.
Vir definicije: 57. člen Kazenskega zakonika; Ur. l. RS, št. 55/2008
Definicija: Denarna kazen se sme izreči kot glavna in tudi kot stranska kazen. Prepoved vožnje motornega vozila in izgon tujca iz države se smeta izreči samo kot stranska kazen ob kazni zapora, denarni kazni ali pogojni obsodbi
Definicija: S pogojno obsodbo sodišče določi kazen (denarno ali zaporno), ki pa NE bo izrečena, če obsojenec v preizkusni dobi, ki jo določi sodišče (od 1 do 5 let) ne bo storil novega kaznivega dejanja.
Vir definicije: 57. člen Kazenskega zakonika; Ur. l. RS, št. 55/2008
Vir - besedilo: 32009D0316 Council Decision 2009/316/JHA of 6 April 2009 on the establishment of the European Criminal Records Information System (ECRIS) in application of Article 11 of Framework Decision 2009/315/JHA
Definicija: a judicial sentence, imposing a punishment consisting of mandatory custody of the convict, either in prison (incarceration) or in some other closed therapeutic and/or (re)educational institution
Vir - besedilo: 42000A0922(02) The Schengen acquis - Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French On the gradual abolition of checks at their common borders
Vir - besedilo: 42000A0922(02) Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah
Vir - ustanova: Ministrstvo za notranje zadeve, Služba Vlade RS za zakonodajo
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 76(1)
Sobesedilo: In the event of a conviction, the Trial Chamber shall consider the appropriate sentence to be imposed and shall take into account the evidence presented and submissions made during the trial that are relevant to the sentence.
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 76(1)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: V primeru obsodbe obravnavni senat odmeri ustrezno kazen ob upoštevanju med sojenjem predloženih dokazov in danih stališč, pomembnih za izrek kazni.
Definicija: S pogojno obsodbo sodišče določi kazen (denarno ali zaporno), ki pa NE bo izrečena, če obsojenec v preizkusni dobi, ki jo določi sodišče (od 1 do 5 let) ne bo storil novega kaznivega dejanja.
Vir definicije: 57. člen Kazenskega zakonika; Ur. l. RS, št. 55/2008
Definicija: sodišče spozna storilca za krivega in mu izreče obsodilno sodbo, vendar pa odloži izrek kazni za določen čas. Če je obsojenčevo vedenje v tem času ustrezno, sodišče kazni ne izreče.
Vir definicije: Sket: Angleško-slovenski in slovensko-angleški terminološki slovar kriminologije in kazenskopravnih znanosti
Vir - besedilo: 42000A0922(02) The Schengen acquis - Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French On the gradual abolition of checks at their common borders
Vir - besedilo: 42000A0922(02) Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 76(4)
Vir - besedilo: Ustava Republike Slovenije, 28. člen
Definicija: Sodišče sme storilcu odmeriti kazen pod mejo, ki je predpisana z zakonom, ali pa uporabiti milejšo vrsto kazni: - če zakon določa, da se sme storilec mileje kaznovati; - če ugotovi posebne olajševalne okoliščine, ki utemeljujejo izrek omiljene kazni.
Vir definicije: 50. člen Kazenskega zakonika (Uradni list RS, št. 50/12)
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 70(3)
Opomba: in terms of time
Sobesedilo: In the event of conviction, the Court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both.
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 70(3)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: Če pride do obsodbe, lahko Sodišče izreče kazen zapora, ki ni daljša od petih let, ali denarno kazen v skladu s Pravili o postopku in dokazih ali oboje.
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 81(4)
Sobesedilo: Execution of the decision or sentence shall be suspended during the period allowed for appeal and for the duration of the appeal proceedings.
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 81(4)
Sobesedilo: Execution of the decision or sentence shall be suspended during the period allowed for appeal and for the duration of the appeal proceedings.
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 81(2)(b)
Sobesedilo: If on an appeal against sentence the Court considers that there are grounds on which the conviction might be set aside, wholly or in part, it may invite the Prosecutor and the convicted person to submit grounds under article 81
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 81(2)(b)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: Če v zvezi s pritožbo zoper kazen Sodišče meni, da obstajajo razlogi, zaradi katerih bi se obsodba lahko v celoti ali delno razveljavila, lahko pozove tožilca in obsojenca, da predložita razloge po pododstavku (a) ali (b) prvega odstavka 81. člena.
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 81(4)
Sobesedilo: Execution of the decision or sentence shall be suspended during the period allowed for appeal and for the duration of the appeal proceedings.
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 70(3)
Opomba: in terms of time
Sobesedilo: In the event of conviction, the Court may impose a term of imprisonment not exceeding five years, or a fine in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, or both.
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 70(3)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: Če pride do obsodbe, lahko Sodišče izreče kazen zapora, ki ni daljša od petih let, ali denarno kazen v skladu s Pravili o postopku in dokazih ali oboje.
Definicija: S pogojno obsodbo sodišče določi kazen (denarno ali zaporno), ki pa NE bo izrečena, če obsojenec v preizkusni dobi, ki jo določi sodišče (od 1 do 5 let) ne bo storil novega kaznivega dejanja.
Vir definicije: 57. člen Kazenskega zakonika; Ur. l. RS, št. 55/2008
Vir - besedilo: Rome Statute of the International Criminal Court, Article 78(1)
Sobesedilo: In determining the sentence, the Court shall, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, take into account such factors as the gravity of the crime and the individual circumstances of the convicted person.
Vir - besedilo: Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, člen 78(1)
Vir - ustanova: Komisija za redakcijo prevodov mednarodnih sporazumov
Sobesedilo: Sodišče pri odmeri kazni v skladu s Pravili o postopku in dokazih upošteva dejavnike, kot so teža kaznivega dejanja in osebne okoliščine obsojenca.