Vir - besedilo: 42000A0922(02) The Schengen acquis - Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French On the gradual abolition of checks at their common borders
Vir - besedilo: 42000A0922(02) Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah
Vir - ustanova: Ministrstvo za notranje zadeve, Služba Vlade RS za zakonodajo
Definicija: the authority of a court to hear cases of a particular type or cases relating to a specific subject matter. It must be distinguished from personal jurisdiction and territorial jurisdiction.
Vir - besedilo: 32000O0001 GUIDELINE OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK of 3 February 2000 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank (ECB/2000/1) (2000/516/EC), Annex 2a (9)
Vir - besedilo: 32000O0001 SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE z dne 3. februarja 2000 o upravljanju deviznih rezerv Evropske centralne banke s strani nacionalnih centralnih bank in pravne dokumentacije za posle, ki vključujejo devizne rezerve Evropske centralne banke (ECB/2000/1) (2000/516/ES), Priloga 2a (9)
Vir - besedilo: Zakon o ratifikaciji Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, spremenjene s protokoli št. 3, 5 in 8 ter dopolnjene s protokolom št. 2, ter njenih protokolov št. 1, 4, 6, 7, 9, 10 in 11, 48. člen protokola št. 11, Ur. l. RS št. 33/1994
Vir - besedilo: 21998A0618(01) Agreement between the European Communities and the Government of the United States of America on the application of positive comity principles in the enforcement of their competition laws, Preamblre (5)
Vir - besedilo: 21998A0618(01) Sporazum med Evropskimi skupnostmi in Vlado Združenih držav Amerike o uporabi načel medsebojne pravne kurtoazije pri izvajanju njihovih pravil o konkurenci
Opomba: PRISTOJNOSTI /DIE ZUSTÄNDIGKEITEN se vedno uporabljajo v kontekstu s subjekti (nikakor objekti) mednarodnega prava t.s.: posameznik (fizična in pravna oseba), kot subjekt mednarodnega prava, država, državni organi, uporniki in osvobodilna gibanja znotraj ozemlja države, področja oziroma območja s posebnim položajem, mednarodne organizacije in njihove institucije, organi ...
Sobesedilo: Skupnost deluje v mejah pristojnosti in ciljev, ki jih določa ta pogodba.
Opomba: POOBLASTILA/DIE BEFUGNISSE se izrecno uporabljajo v kontekstu pooblastitve, v najširšem možnem smislu te besede t.j. upravičenosti za zastopanje, ki temelji na zakonu (glej Obligacijski zakonik, Zakon o kazenskem postopku, Zakon o dedovanju, Zakon o pravdnem postopku, itd.), drugem pravnem aktu ali na izjavi volje (pooblastilo) posameznika (fizične in pravne osebe)
Vir - besedilo: 32002R1791 Commission Regulation (EC) No 1791/2002 of 9 October 2002 approving operations to check conformity with the marketing standards applicable to fresh fruit and vegetables carried out in Morocco prior to import into the European Community
Definicija: document that defines the purpose and structures of a project, committee, meeting, negotiation, or any similar collection of people who have agreed to work together to accomplish a shared goal; they are created during the earlier stages of project management by the founders of the project in question
Vir definicije: Wikipedia
Vir - besedilo: 32008L0057 Directive 2008/57/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the interoperability of the rail system within the Community
Sobesedilo: Whereas the Commission has adopted Decision 94/810/ECSC, EC of 12 December 1994 on the terms of reference of hearing officers in competition procedures before the Commission (9).
Vir - besedilo: 32008L0057 Direktiva 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o interoperabilnosti železniškega sistema v Skupnosti
Sobesedilo: ker je Komisija sprejela Sklep 94/810/ESPJ, ES z dne 12. decembra 1994 o obsegu pristojnosti pooblaščencev za zaslišanje v postopkih na področju konkurence pred Komisijo;
Vir - besedilo: 31974D0326 Council Decision of 27 June 1974 on the extension of the responsibilities of the Mines Safety and Health Commission to all mineral-extracting industries (74/326/EEC)
Vir - besedilo: 31975D0456 COUNCIL DECISION of 15 July 1975 on the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of India on cane sugar, Article 3
Vir - besedilo: 31975D0456 SKLEP SVETA z dne 15. julija 1975 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Indijo o trsnem sladkorju, člen 2
Vir - ustanova: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
Vir - besedilo: 31998D0414 COUNCIL DECISION of 8 June 1998 on the ratification by the European Community of the Agreement for the implementing of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of straddling stocks and highly migratory fish stocks, Article 2
Sobesedilo: The President of the Council shall deposit, on behalf of the European Community, the instrument of ratification and the declaration of competence set out in Annex B to this Decision, together with the interpretative declarations set out in Annex C to this Decision, with the Secretary-General of the United Nations, in accordance with Articles 38, 47 and 49 of the Agreement.
Vir - besedilo: 31998D0414 SKLEP SVETA z dne 8. junija 1998 o ratifikaciji, s strani Evropske skupnosti, Sporazuma o uporabi določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib, člen 2
Opomba: prevod v slovenski različici pravnega reda ES
Sobesedilo: Predsednik Sveta v imenu Evropske skupnosti predloži generalnemu sekretarju Združenih narodov listino o ratifikaciji in izjavo o pristojnosti, ki sta določeni v Prilogi B k temu sklepu, skupaj z razlagalnimi izjavami, določenimi v Prilogi C k temu sklepu, v skladu s členi 38, 47 in 49 Sporazuma.
Vir - besedilo: 21996A0319(02) Interregional Framework Cooperation Agreement between the the European Community and its Member States, of the one part, and the Southern Common Market and its Party States, of the other part, Article 5
Vir - besedilo: 21996A0319(02) Medregionalni Okvirni sporazum o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani, ter Skupnim trgom juga (Mercado comun del Sur) in njegovimi državami pogodbenicami, na drugi strani, člen 5